昨年12月、米国北部を中心に広い範囲で大寒波が襲来。大規模停電や数千便にも及ぶフライトキャンセルに加え、車の立ち往生や除雪作業中の事故などが原因で60人以上の犠牲者を出す大惨事となりました。一方、日本でも1月に大雪による長時間の車の立往生など、大寒波による災害が問題となっています。そこで今回は、連邦緊急事態管理庁(FEMA)と米国立気象局(NWS)、米国疾病対策予防センター(CDC)などの情報を中心に英語を勉強していきましょう。

1. Governor Kathy Hochul today submitted a request to President Biden for a Federal Emergency Declaration, as a result of the historic winter storm that began on Thursday, December 22, and continues to impact Western New York and the North Country regions, where the storm brought blizzard-like conditions, sustained wind gusts of more than 60 miles per hour, and well below freezing temperatures through the holiday weekend.

GOVERNOR KATHY HOCHUL, 26th of Dec

NY州西部及び米北部地域では12月22日木曜日から大寒波による被害が続き、キャシー・ホウクルNY知事は、今日、バイデン大統領に連邦緊急事態宣言の要請を求めた。寒波に襲われた地域では、クリスマス休暇中厳しい氷点下の気温に加え、時速60 マイル以上の持続的突風も重なり、吹雪のような状態となっている。

Federal Emergency Declaration :「非常事態宣言」。別の言い方として”state of emergency”が良く使われる。blizzard-like:「吹雪のような」。wind gust:名詞で「突風」。below freezing temperatures:「氷点下の気温」。

 

2. Extreme cold is a daily concern during the winter months for the northern U.S., while areas further south may only experience occasional outbreaks of frigid temperatures each winter.

FEMA, Winter Storm | When

寒波は、米国南部の地域にとっては毎年突発的に発生する程度のものだが、北部では冬季の日常生活を脅かす懸念事項だ。

outbreak:名詞で「(病気や戦争など好ましくないことの)突然の発生」「勃発」。frigid:形容詞で「極寒の」。refrigerator(冷蔵庫)を略した時の名称fridgeと意味もスペルも似ているので注意。

 

3. The arctic air, together with brisk winds, can lead to dangerously cold wind chill values.

NWS, Safety National Program Cold Weather Safety

北極気団は、厳しい風を伴い危険なほどの体感気温値を引き起こす。

Arctic air:名詞で「北極大気」。brisk:形容詞で「厳しい」「身の引き締まるような」。cold wind chill values:名詞で「体感気温値」。